Самарские судьбы

Самара - Стара Загора

Прогулка по городу моего детства

31 июля 2011
Поделиться:

Возле Филармонии жить осталось детство,
и на страже памяти высится костел.
От прогулок в прошлое здесь никуда не деться,
хоть воды и много утекло с тех пор...

Next to Philarmonic hall was my childhood settled,
it seems to be so close, but impossible to reach!..
Walking through the past here can not be avoided,
though so much water has flown under the bridge...

От Струкачей я подымусь к Театру
и в сквер войду, волненье не тая...
Здесь дали волжские пред мною стелят карту,
что черный Пушкин полюбил бы, так как я!
 
Нравилось нам в сквере прогулять уроки,
помните, осокори, мой первый поцелуй?
Спряталось то время далеко-далеко,
за горы Жигулевские от житейских бурь...    
 
Яблони на Фрунзе выросли со мною,
до ветвей теперь уж не достать рукой,
от спешащих мимо радости не скрою
в белом их кипеньи позднею весной...

Сбегают улицы, впадают в Волгу,
идет им очень августа закат.
Он отпылает, а над набережной долго
все те же звезды негасимые горят!
 
Streets speed to fall into the Volga river,
sunset in August beautifies them all.
After it flamed, the stars above embankment
remain to shine - the years haven't flawn at all!..


Это - давно песня. Файл аудиотрека:
http://narod.ru/disk/20473742001/LSerykh-Progulka%20po%20Samare.mp3.html


Мелодия - по мотивам песни Ольги Качановой.
Перевод части текста на английский и исполнение - авторское.
 

Комментарии (9)
Галина Булатова #    31 июля 2011 в 08:48
Людмила, очень интересная работа! Живая, запоминающаяся. С удовольствием Вас поддержу. Но пара моментов, на мой взгляд,  которые требуют поправки. Речь касается строк:

Здесь дали волжские пред мною стелят карту,
что черный Пушкин полюбил бы, так как я!

Первая строка слишком тяжеловесна - два спондея (два ударных слога подряд): здЕсь дАли и прЕд мнОю. К тому же ПРЕД мною - слишком устарелый вариант. Но и дальше посмотрите:

что черный Пушкин полюбил бы, так как я!

Почему чёрный Пушкин? Понятно, что потомок негроидной расы. Но звучит не очень красиво. Когда мы говорим "чёрный человек" - в сознании возникает негатив.
Следующая фраза к чему относится? Что полюбил бы Пушкин - карту? Вероятно, Вы хотели сказать, что поэт полюбил бы волжские дали. Но предложение построено так, что смысл не донесён. И выходит, что слово "карта" выискано только как рифма к "театру", не неся никакой нагрузки.
Очень хотелось бы, чтобы Вы доработали стихотворение, потому что произведение достойно представляет наш край.
С уважением, Галина.
Галина Булатова #    31 июля 2011 в 08:52
Ещё осокори (вид тополей) неплохо бы выделить запятыми, как обращение.
Людмила Серых #    31 июля 2011 в 11:52
Галина!

Большое спасибо за внимание!
Дорабатывать текст очень сложно...

Что касается "чёрного Пушкина", то здесь сокрыто пара смыслов:
- я помню ещё "белого Пушкина" в этом сквере ;)
Бюст, по-моему, был поставлен на народные деньги, был скромен - как на Пушкинском доме на Льва Тольстого.
И ещё есть одна ассоциация... ;)

Осокорей выделила, они достойны того! ;)
Сергей Козин #    2 августа 2011 в 00:44
Тема мне близка и понятна, а вот зачем тут английский- не понял. Неужели и это на экспорт?
Людмила Серых #    2 августа 2011 в 13:29
Грасьяс за внимание!
Сочинено было давно на русском в виде песни. Когда годок жилаа в Бостоне - пригласили на фестивальчик "Boston Women's Vocies" и захотелось перевести. Сколько смогла... Приняли тепло.
Галина Ромашкина #    3 августа 2011 в 16:26
Не сильна в "ямбах и хореях", как Галина, но
"Сбегают улицы, впадают в Волгу,
идет им очень августа закат.
Он отпылает, а над набережной долго
все те же звезды негасимые горят!" , прямо лучше не скажешь, спустясь к Волге и сидя вечерком на набережной,
а главное великолепно, на мой взгляд, раскрыта тема, Согласна с Сергеем: английский надо убрать, а то слишком пафосно.
Людмила Серых #    3 августа 2011 в 21:42
Благодарю за внимание!

Было написано не на конкурс, а от души и по воспоминаниям девочки, выросшей наискосок от Филармонии на улице Льва Толстого.
Английский пусть остаётся - так уже получилось (см. объяснения выше).

Приглашаю скачать и послушать песню! :)
Слайд-шоу, созданное на неё я уж не стала раазмещать - совсем не формат  joke
Зоя Громова #    1 февраля 2012 в 22:10
Вам посчастливилось, Людмила!
В таком прекрасном месте росли!
Жаль, английского не знаю: с 3-го класса школы учили "шпрехать" по-немецки.
С уважением.
Алевтина Дегтярева #    2 апреля 2012 в 11:20
Людмила, мне понравилось. Видно, что многое прочувствовано. Спасибо.