Антонина Харьковская. «У каждого человека своя судьба, вот у меня самарская»

4261
Антонина Харьковская. «У каждого человека своя судьба, вот у меня самарская»

«Это поразительно, но в моей коллекции нет одинаковых экземпляров. Разве это не чудо?» – делится со мной Антонина Александровна, знакомя со своим огромным кошачьим семейством. За много лет в квартире нашей героини обосновались котики со всего мира: одни привезены самой хозяйкой, другие были подарены ее учениками, третьи – родными, коллегами, друзьями. Статуэтки, картины, предметы интерьера, посуда с изображением котят для Антонины Александровны всегда были лучшим подарком. Сегодня ее коллекция насчитывает более 8 тысяч экземпляров. У каждого из них своя история, своя судьба, теперь уже, конечно, самарская. Как и у нашей героини – профессора, кандидата филологических наук Антонины Александровны Харьковской. В этом году она отметит юбилей, а это отличный повод, чтобы встретиться, поговорить о жизни, вспомнить былое.

Мы встретились с Антониной Александровной накануне нового 2020 года. В прекрасном настроении, в предвкушении сказочных чудес, за чашкой ароматного чая мы разговаривали более трех часов обо всем: о ее детстве и родителях, работе и учениках, путешествиях и искусстве… Потом Антонина Александровна почти шепотом сказала: «Я же не люблю давать интервью, ведь в этом случае я открываю свой сокровенный мир для всех, а я не уверена, что это стоит делать». Но с такими людьми, как Антонина Александровна Харьковская, хочется общаться бесконечно, так же как постоянно перечитывать любимую книгу. Потому, листая альбомы с черно-белыми фотографиями, мы перемещаемся в то беззаботное время, когда у маленькой Тони всё только начиналось…

Антонина ХАРЬКОВСКАЯ:

– Сказать, что мне повезло с родителями – не сказать ничего! Родители очень любили друг друга. Я единственный и очень долгожданный ребенок в семье. Когда я родилась, папе было 45 лет, и он оказал на меня огромное влияние и при жизни, и уже после своего ухода. У него было два высших образования, он был культурным, интеллигентным человеком, поэтому и стремился к тому, чтобы и дочка как можно больше узнавала нового, интересного. Родители у меня – необыкновенно умные люди; имея единственного ребенка, они старались меня не избаловать. Мало было просто уметь делать всё, нужно было всё выполнять безупречно!

Папа рано ушел из жизни, хотя успел предопределить мой жизненный путь. Он хорошо знал меня и посчитал, что для женщины быть филологом – это очень хорошая профессия. Можно сказать, что в один вечер он обрисовал мое светлое будущее. Папа опирался на то, что я с детства быстро схватывала новые языки: когда у меня была кормилица – татарочка, я лопотала на татарском, потом со мной начал заниматься папа, он знал немецкий язык, и я читала стихи на немецком. А когда я училась в школе, он договорился с нашим директором, чтобы в нашем классе преподавали английский язык. Уже тогда он предвидел дальнейшее развитие событий. Ведь в то время все учили немецкий, реже французский, английский был совсем непопулярен.

Для юной Антонины папа был авторитетом всегда. И выполнить его напутствие, выбрав филологию в качестве своей профессии, было своеобразным долгом для дочери. И надо сказать, что впоследствии Антонина Александровна об этом ни разу не пожалела. Пожалуй, папа слишком хорошо знал свою маленькую девочку, чтобы ошибиться. Окончив школу, Антонина сдала на «отлично» все вступительные экзамены в вуз и на одном дыхании отучилась пять лет. Она была влюблена в филологию, которой всецело себя посвятила. А после четвертого курса получила, как сегодня говорят, «предложение на миллион». Ей как лучшей студентке предложили поработать переводчицей в… Африке! Пожалуй, именно это событие незримо разделило жизнь Антонины на «до» и «после».

Антонина ХАРЬКОВСКАЯ:

– Я впервые уехала из дома так далеко и так надолго. Пожалуй, там меня ждала такая школа жизни, которую, возможно, я бы не получила ни в одном университете. Четыре месяца я была переводчицей на кирпично-черепичном производстве, потом работала со специалистами из ООН, с геологами, радиофизиками, ботаниками. В Африке я и написала свою дипломную работу, которая называлась «Система образования в Гане».

Блестящая защита дипломной работы, отличное окончание вуза, превосходные перспективы для учебы в аспирантуре. Антонина Александровна не хотела быть просто переводчиком, она мечтала обучать языку студентов, поэтому поступила в Московский педагогический институт имени В.И. Ленина в аспирантуру.

Антонина ХАРЬКОВСКАЯ:

– Годы обучения в аспирантуре были прекрасными. Мы успевали всё: учиться, посещать театры, слушать Евтушенко, Рождественского, Высоцкого, Смехова, Золотухина. Мне повезло получать образование в Москве. Мы учились у всей плеяды российских лингвистов, по учебникам которых мы учимся сейчас, включая Владимира Дмитриевича Аракина, интеллигента высочайшей пробы, знающего 38 языков, заведующего кафедрой английской филологии в Московском государственном педагогическом институте имени В.И. Ленина, и моего научного руководителя, профессора Елену Борисовну Черкасскую. Наши учителя – люди одаренные, очень толерантные, они видели в нас своих соратников, а не только учеников. Тогда в аспирантуру поступали немногие, и я до сих пор поддерживаю прекрасные отношения с коллегами, которые работают в разных городах: Москве, Краснодаре, Мурманске, Иркутске. Мы сохранили любовь к молодости и, конечно, – к профессии.

Переводчик – это человек, одновременно обладающий и практическими навыками, и фундаментальными знаниями. Далеко не каждого желающего эта профессия принимает. Необходимо всегда «держать руку на пульсе», следить за многочисленными молниеносными изменениями. После окончания аспирантуры Антонина Александровна возвращается в родной Куйбышев и начинает работу в пединституте. Но чуть позже случается еще одно ключевое событие в ее жизни. 1978 год. Ректор Куйбышевского государственного университета Виктор Васильевич Рябов, талантливый и чуткий руководитель, сделал Антонине Александровне предложение, от которого она не смогла отказаться.

Антонина ХАРЬКОВСКАЯ:

– Виктор Васильевич, на мой взгляд, – просвещенец от Бога, работать с ним было великим счастьем. Он умел предвидеть многие глобальные процессы в сфере образования. Ему было очень важно, чтобы Самарский университет приобрел статус классического университетского образовательного учреждения. И он, в отличие от многих, в силу своего гуманитарного образования понимал разницу между зарубежной филологией, преподаваемой в классическом университете, и прикладными аспектами языка во всех других учебных заведениях. Честно признаюсь, я бы сама никогда не пошла на руководящую работу, но он посчитал, что было необходимо создавать английскую филологию в университете, поэтому я согласилась.

Антонина Александровна неоднократно проходила стажировки в Кембридже, Оксфорде, Бельгии, Люксембурге, Шотландии, Венгрии. Судьба ей преподносила шансы поменять свою дорогу жизни и переехать, к примеру, в столицу. Но оставить маму одну она не могла, да и с Куйбышевом столько всего уже было связано, что решиться на такой кардинальный шаг оказалось просто невозможно.

Антонина ХАРЬКОВСКАЯ:

– Я посетила 68 стран: в одни – ездила путешествовать, другие – посещала в командировках. Однажды с группой переводчиков я была в Сирии, поэтому, когда потом видела, что творится с Алеппо, просто плакала. Разрушать то, что создавалось тысячелетиями, – настоящее варварство. О времена, о нравы… Но где бы я ни была, я думаю о Самаре. Мне очень нравится, что в национальном отношении это многоликий город, это воспитывает в нас толерантность. Я помню, что на нашей маленькой улочке, где мы жили с родителями, с нами соседствовали белорусы, татары, чуваши, русские, и мы всегда были очень дружными. Дружить считалось хорошим тоном. Это очень многое мне дало в жизни.

Я была в прекрасных странах, замечательных городах. Мне очень нравятся Брюгге, Страсбург, Сан-Франциско, Будапешт. Любопытный город Копенгаген. Конечно, красавица Прага. Но нигде нет Волги. Я считаю, что это главное украшение и содержание Самары. Волга – это история, литература, культура, это жизнь во всем ее многообразии, постоянном движении. Судьба людей, живущих на Волге, – очень сложная, потому что за ее ритмом надо успеть, а он постоянно меняется.

Для меня Самара – не просто город, это люди. Я очень скучаю о людях, моих близких друзьях, родных. Для меня Самара – это не просто какое-то слово, я болею ностальгией, когда нахожусь вне города. Как бы ни были хороши университеты в Калифорнии, Британии, но мне наша «Потаповка» ближе и понятнее. Потому что здесь работают мои коллеги и выросло поколение моих студентов. Самара – город клановый, он далеко не всех к себе подпускает. Поэтому я рада, что «допущена». Для меня Самара очень много значит. Мое детство прошло в совсем другой Самаре, но от этого она мне еще дороже, потому что, меняясь, все равно остается главным центром притяжения.

Самара дарит много интересного общения. Это вузовский город, такое количество вузов найдешь далеко не в каждом провинциальном городе. Я почти 20 лет была членом президиума УМО по филологии Российских классических университетов. По нашему регламенту работы нужно было выезжать в разные вузы других городов страны. Мы побывали в Иркутске, Томске, Новосибирске, Костроме, Ярославле, Липецке, Нижнем Новгороде, Великом Новгороде. У меня была возможность посмотреть другие университеты, это расширило мои горизонты. И, кстати, я очень люблю небольшие города! Знаете почему? Потому что они напоми­нают старую Самару.

«Если педагог научил своего ученика учиться, то в какой-то степени он справился со своей задачей. Ведь нельзя научить чему-то раз и навсегда», – считает Антонина Александровна. Как правило, труд педагога оценивают по результатам его учеников. Она подготовила более двух десятков кандидатов наук. Сегодня они все – высококвалифицированные специалисты.

Антонина ХАРЬКОВСКАЯ:

– Чем я занимаюсь сейчас? С одной стороны, тем, чем занималась всю жизнь: преподаю свой любимый английский язык, но уже несколько иначе. Мы привлекаем профессионально ориентированные аутентичные материалы, которые совершенно по-другому сейчас воспринимаются, это создает более точную, надежную платформу для знаний студентов.

А с другой стороны, я очень много занимаюсь аспирантскими работами, потому что лингвистика, в частности, английская, играет колоссальную роль в организации общественной жизни, в организации социума, в организации экономики, финансов, политики. Именно в силу того, что язык английский – лидер среди языков международного общения, мы оперативно получаем доступ к событиям в мире.

Время стремительно меняется, вместе с ним трансформируются и темы современных диссертаций. Да, может быть, у кого-то вызывает скепсис то, что мы занимаемся изучением малоформатных текстов. Но в наше быстротечное время, когда нет возможности писать много, но содержание нужно передать быстро, аспиранты изучают структуру и содержание аннотаций, надписи в картинах о детях британских и американских художников, названия произведений художественной литературы, фильмов и телепередач.

Я горжусь успехами моих учеников. Они не стоят на месте, доводят свое дело до конца. Я особенно люблю наблюдать за своими учениками в минуты, когда они защищаются, они приобретают уверенность в своих силах, становятся самостоятельными, у них появляется ощущение, что они многого добились в жизни сами. Для меня это очень ценно.

Я очень люблю китайскую пословицу. Правда, она о супружестве, но, на мой взгляд, хорошо подходит к любой сфере нашей жизни: «Супружество – это высоченная крыша, и, чем она выше, тем больнее с нее падать». Так и в профессии: нужно стремиться к высотам в своей профессии, но помнить, что никто не застрахован от падения, поэтому лучше его не допускать!

Наталья ИЛЬИЧЁВА, бывшая студентка, коллега, подруга:

– Более полувека назад я поступила в Куйбышевский педагогический институт, где Антонина Александровна начала свою преподавательскую деятельность и стала куратором нашей группы. Это удивительный человек, руководитель и потрясающая женщина! Если у кого-то случались затруднения, возникали проблемы, она мгновенно оказывала помощь. После окончания вуза я начала преподавать на нашей кафедре. Антонина Александровна и здесь стала для меня прекрасным наставником. Наше сотрудничество продолжилось в Самарском университете, где она руководила кафедрой английской филологии.

Она была очень требовательным заведующим кафедрой, дисциплинированной, гиперответственной. Ей буквально с нуля пришлось «строить» кафедру, конечно, не всегда были только успехи. Тем не менее, каждая ситуация ею была проанализирована, накоплен опыт, как говорится, проделана работа над ошибками. Честно признаюсь, я больше не видела руководителей, равных ей. Она была требовательна ко всему: к созданию коллектива кафедры, к воспитательной работе со студентами, к повышению научного потенциала кафедры. Она постоянно и очень творчески работала с абитуриентами, привлекая к этой работе не только преподавателей, но и студентов. Такая система профессиональной ориентации оказалась очень результативной, именно поэтому родители студентов были очень счастливы, когда их дети поступали учиться на нашу кафедру.

Я очень счастливый человек, ведь я училась у Антонины Александровны, а потом с ней работала. Наши взгляды полностью совпадают, для нас обеих качество нашей работы всегда на первом месте. И мы в свой ежедневный труд вкладывали не только силы, энергию, знания, но и душу, поэтому кафедра была уникальной. Наверное, поэтому дети наших преподавателей не представляли для себя иного пути и очень многие поступали в университет учиться английской филологии на нашей кафедре. Антонина Александровна в этом году готовит трех аспирантов к защите. Это грандиозная работа!

В преддверии ее юбилея хотела бы поздравить Антонину Александровну со страниц журнала. Дорогая Антонина Александровна! Мой первый преподаватель в университете, мой учитель по жизни, моя мама, сестра и старший товарищ! Вы – всё в моей жизни. Я желаю от всей души Вам крепкого здоровья! С Вами рядом идут по жизни самые лучшие друзья и коллеги. Нет ни одной стороны жизни, в которой я не пожелала бы Вам успехов и удачи. Люблю, целую и всегда буду рядом.

Николай ШУЛИКИН, бывший студент, аспирант, коллега:

– Мне повезло в жизни с учителями. У Антонины Александровны я учился сначала в качестве студента, затем аспиранта, затем перенимал опыт, работая преподавателем кафедры английской филологии, которую Антонина Александровна возглавляла. Несмотря на кажущуюся строгость, в душе она добрый человек, заботится о каждом из своих коллег, каждом студенте. Сердце у нее, выражаясь словами Ильфа и Петрова, большое, как у теленка. Буквально знает ситуацию в семье каждого сотрудника, студента и аспиранта, всем искренне старается помочь. Настоящая СКОРАЯ ПОМОЩЬ в любой жизненной ситуации. Ради друзей и близких людей она готова пожертвовать многим. При этом никогда не поступается своими принципами.

Антонина Александровна продолжает активно заниматься научной и преподавательской деятельностью, живо интересоваться новыми тенденциями в лингвистике, активно участвует в конференциях, симпозиумах и защитах. Она приложила немало усилий, чтобы отстаивать академическую науку в самые трудные для высшего образования времена.

Выпускники Антонины Александровны – бывшие студенты и аспиранты – работают в разных частях света, от Штатов до Великобритании и Германии и т.д., со многими она поддерживает связь. Мы шутим, что у Самарского университета одна из самых разветвленных резидентур по всему миру. При этом Антонина Александровна остаётся патриотом своей страны и патриотом Самары. Где бы она ни была, она всегда стремится вернуться домой и ни на что не променяет «дым Отечества».

Ничто человеческое ей не чуждо. Она является страстным коллекционером, ее знаменитая коллекция котов – самая крупная не только в Самаре, но, думаю, и в стране. А может быть, и в Европе. Коллекционные экземпляры семейства кошачьих привезены из самых разных стран от Сингапура до Америки. По ним можно изучать географию планеты.

Достоинства юбиляра можно перечислять бесконечно. Она легка на подъем, является душой любой компании, сказочно поет и отлично готовит, обожает театр, классическую музыку и своего внучатого племянника.

Дорогая Антонина Александровна, я горжусь нашей многолетней дружбой, я многому у Вас научился, и прежде всего – терпению и оптимизму. В Ваш юбилей хочу пожелать Вам здоровья и сохранять при этом оптимизм, веру и чувство юмора.

Виктор МАЧНЕВ, декан социологического факультета Самарского университета:

– Антонина Александровна сделала кафедру английской филологии ведущей кафедрой вуза. Она была самой большой в университете. Организаторский талант, четкая работа руководителя, который вникает абсолютно во все рабочие вопросы, сделали свое дело. К каждому преподавателю она всегда относилась очень внимательно. А студент, получивший диплом, из ее поля зрения не выходит никогда, она знает судьбу каждого выпускника, несмотря на то, что теперь они живут в разных городах не только нашей страны, но и всего мира.

Высоко оценивается ее роль как научного руководителя. Почти все кандидаты наук на ее кафедре – это ее ученики. Создание кафедры – это ведь не только подбор кадров, молодых сотрудников необходимо было подготовить и всему обучить. Антонина Александровна успешно справляется с любой поставленной задачей. Она имеет ученую степень кандидата наук и ученое звание профессора.

Мы давно дружим с Антониной Александровной. Она человек, с которым меня роднит любовь к театру оперы и балета, филармонии. Она – коллекционер, очень известный в нашем городе. Подарить ей кошечку – высший знак признания Антонины Александровны. Я поздравляю ее от всей души с юбилеем и желаю ей всего самого наилучшего!

Марина ЧЕРКУНОВА, кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии:

– Антонина Александровна – это целая веха в жизни университета и Самарского, да и не только Самарского, научного сообщества в целом. Это колоссальный интеллект, поразительный кругозор, потрясающая работоспособность, стремление постоянно двигаться вперед и вести за собой молодежь. Я знаю ее уже больше 20 лет – впервые мы познакомились на кафедре, когда я пришла на собеседование перед поступлением в университет. И с тех пор мы так или иначе всегда были рядом – Антонина Александровна была моим начальником, научным руководителем и просто мудрым наставником, к которому можно обратиться за советом в любой жизненной ситуации.

Антонина Александровна обладает огромным количеством уникальных черт, это и чисто человеческие качества – доброта, отзывчивость, внимательность к людям, верность и преданность, умение поддержать не только словом, но и делом, бескорыстие. Антонина Александровна – образец женского обаяния, настоящий пример для подражания. Наверное, тот факт, что все это сочетается в одном человеке, и де­лает ее уникальной!

Я стараюсь учиться у Антонины Александровны всему, потому что личность такого масштаба – это уникальное явление, и абсолютно каждое качество достойно подражания.

Как сказал Джон Леннон, «Count your age by friends, not years», и в этом смысле я хочу пожелать Антонине Александровне, чтобы она всегда ощущала присутствие и поддержку своих родных, друзей и многочисленных благодарных учеников, количество которых исчисляется без преувеличения сотнями и, возможно, даже тысячами. Ну а мы, ученики, постараемся сделать так, чтобы наше присутствие и поддержка были на расстоянии вытянутой руки.

Юлия СТАРОСТИНА, кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии:

– С Антониной Александровной я познакомилась в 1998 году, когда поступила на кафедру английской филологии: тогда все мечтали быть переводчиками, получить профессиональное образование в этой сфере было очень престижным, конкурс при поступлении зашкаливал! Кафедра английской филологии по праву считалась самой сильной в этом направлении по региону, и учиться здесь было большой удачей и счастьем. После окончания университета именно Антонина Александровна помогла мне раскрыться как преподавателю и исследователю, ее поддержка всегда ощущалась и ощущается до сих пор.

Можно выделить главное качество, которое сразу привлекает и восхищает в Антонине Александровне, – ее харизму. Сразу понятно, что перед тобой – профессионал высочайшего уровня и одновременно интересный, увлеченный, сильный духом человек.

Антонину Александровну отличает сочетание таких качеств, как дальновидность, стратегическое мышление, умение видеть картину в целом, но при этом вникать во все детали, всегда и на все иметь собственную точку зрения. При этом Антонина Александровна – душевный, эмоциональный и бесконечно заботливый человек, который всегда волнуется не только за своих близких, но и за коллег и за своих подопечных: студентов, аспирантов. Ее работоспособность действительно потрясает. Она талантливый менеджер, создавший и много лет грамотно руководивший одной из самых больших кафедр в университете. Одновременно она истинный филолог, член редколлегий нескольких отечественных и зарубежных научных изданий, признанный ученый, руководитель актуального научного направления. Увлеченный преподаватель, использующий на занятиях и новые технологии, и самый свежий языковой материал. Строгий, но любящий научный руководитель, умеющий и направлять, и мотивировать. Чуткий, внимательный друг – всегда поможет и словом, и делом.

Я учусь у Антонины Александровны умению всегда оставаться в тренде, никогда не останавливаться в своем развитии. Делать дело, и неважно, какие трудности встают на пути.

Дорогая Антонина Александровна! От всей души поздравляю с юбилеем. Здоровья Вам, сил, творческого вдохновения, такой же энергии и широты мысли, как сейчас. Мы очень Вас любим! Спасибо Вам за все!

Евгения ПОНОМАРЕНКО, доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка №4 МГИМО МИД России, академик РАЕН:

– За 15 лет нашего знакомства я узнала Антонину Александровну (которую многие знакомые от мала до велика  между собой ласково называют «Тонечка») в разных ситуациях и ролях: •  как заведующая одной из базовых филологических кафедр Самарского университета она создала серьезную научную и педагогическую школу, опыт которой перенимают  коллеги по всей стране; •  как ведущего специалиста в разных областях языкознания ее часто приглашают  почетным гостем на всероссийские и международные конференции, в редколлегии научных журналов, монографий и сборников (в том числе в МГИМО), оппонентом на защиты  диссертаций; •  как «научную маму» ее обожают аспиранты и студенты, а как старшего товарища – коллеги и знакомые. Много чего еще можно сказать об Антонине Александровне как Филологе с большой  буквы, и, в чем бы она ни проявляла себя, всегда присутствует ее способность сочетать глубокое понимание фундаментальных основ своего дела с самым современным  видением ближних и дальних перспектив любых актуальных задач, их системной связи  с гуманитарным развитием общества и каждой отдельной личности. И во всем этом  чувствуется главное – ее огромный живой интерес Профессионала и Человека.

В Ваш возраст не поверим никогда,
И это не для красного словца,
И пусть бегут, как поезда, года,
На ум приходит фраза мудреца:
«При пересчете лет Вам грустно стало?
Переведите Ваши годы на рубли,
Чтобы понять, как это мало».

В высоких душах жалость – частый гость.
Сомнений нет – Вам доброты не занимать.
Участие Вы примете в судьбе любой,
Ради друзей готовы всю себя отдать.

Вы женщина, которая поет,
Чтоб голосом очаровать,
Вам не придется лезть из кожи,
Вы конкуренцию составите любой из звезд,
Вы даже внешне с примадонной схожи.

И хоть зоветесь Харьковскою Вы,
Самарская Вы телом и душою.
Вы к Волге возвращаетесь всегда,
Она навеки стала Вашею судьбою.

Не покривив душою ни на грош,
Скажу, что Вы – душа любой компаньи,
Вас примитивной лестью не проймешь,
И в центре Вы всеобщего вниманья.

Идете в ногу Вы с эпохой твиттеров и блогов,
И чтоб на многое найти ответ,
Шутя войдете в Google Вы,
и в Yandex, и в Runet.

Профессорского нету в Вас снобизма –
Об этом заявляем прямо,
Зато хоть отбавляй
филологического фанатизма,
А для студентов, аспирантов
Вы же просто мама.

Студентов Ваших выстрой вереницу –
Растянется та вереница далеко:
В родной Самаре, и в столице, за границей
Своих Вы встретите выпускников легко.

Есть разные коллекции на свете:
Тарелки, медальоны, марки,
Ножи консервные, и кубки, и монеты.
Уверен, от обилия представленных котов
Вы потеряете дар речи.

Пока рассмотрите вы всех –
сойдет с вас семь потов,
Представлена вся география планеты:
Французский кот, и кот из Сингапура,
Эльзас, Тюрингия, Италия, Китай,
Кот в розовом, в оранже и в пурпуре...
Семь тысяч или больше –
ты пойди пересчитай!

Здоровья, долголетья Вам желаем,
При этом бодрости и ясности ума.
Вы как всегда – любима – уважаема,
О жизни Вашей написать могли б тома.
И пусть вы не скопили капитала –
Богатство Ваше – это ваши годы.
По всей стране друзей у вас немало,
Порядочных людей из редкой Вы породы.

Стихи Николая ШУЛИКИНА


Материал подготовила Наталья СИДОРОВА
При подготовке материала использованы фото из архива А.А. Харьковской.

Оцените статья

+1

Оценили

Ольга Михайлова+1
10:34
Потаповка круче Калифорнии! Затянулась бурой тиной гладь старинного пруда... Спасибо за честность, Антонина Александровна! Самара не клановый, а мафиозный город, мафии дурного пошиба!