30 сентября — Международный день переводчика

30 сентября — Международный день переводчика, учрежденный Международной федерацией переводчиков в 1991 году.
В этот день в 420 году умер св. Иероним Стридонский, один из отцов Церкви, переводчик Библии на латинский язык, признанный покровителем этой профессии.
В России праздник широко отмечается с 2004 года.
В честь этого события в культурном центре ЗИЛ пройдет специальная встреча в рамках цикла «Как рождается слово: Встречи с переводчиками».
Участниками встречи в этот раз станут: поэт, переводчик детской поэзии с английского и французского, а также произведений Шекспира, Киплинга, Дикинсона, Йейтса и Джойса, литературовед Григорий Кружков, филолог-библеист, поэт, бард, переводчик с греческого, коптского, древнееврейского и арамейского, современных европейских языков Евгения Смагина и поэт, переводчик с английского, скандинавских, славянских и восточных языков Алла Шарапова.
Модератор встречи — филолог, журналист, автор книги «По-русски с любовью: Беседы с переводчиками» Елена Калашникова.
Добавим:
«За мудрость народов, доступную вам...»
В Самаре Художественным музеем совместно с факультетом лингвистики Самарского университета государственного управления «Международный институт рынка» организован совместный проект«Art&Translation» — серия игр-квестов для переводчиков.
28 сентября состоялась первая игра, приуроченная к профессиональному празднику участников квеста.
Игра — на основе коллекции русского искусства VIII-XXвеков: после тематической экскурсии переводчикам предлагается проявить себя в роли англоязычных сыскных агентов и отыскать произведение по фрагментам из сюжетов картин. От участников требуется смекалка, внимание, умение выстроить оригинальную гипотезу, оперируя фразами и выражениями прошлых веков, предположить развитие сюжетной линии той или иной картины (на английском языке).
Поздравляем с Днем переводчика!