Самарские судьбы

Самара - Стара Загора

Ужасная недоработка

17 ноября 2017
Раздел: Новости
Просмотров: 487
Рейтинг: +3
Голосов: 3

Поделиться:
Ужасная недоработка
17 ноября 2017
Раздел: Новости
Рейтинг: +3
Голосов: 3

Просмотров: 487
Поделиться:

Сегодня утром сиднейские пассажиры, ожидая очередную электричку, громко обсуждали новость, пришедшую из Японии.

Железнодорожная компания в Токио официально извинилась за то, что один из её поездов отправился из станции на 20 секунд раньше расписания.

«Мы искренне извиняемся за неудобства, причинённые нашим пользователям, — заявила компания, — и хотя ни одной жалобы не поступило, наша ужасная недоработка обсуждена со всеми сотрудниками…»

Пунктуальность – основная особенность японских железнодорожных перевозок. Для сравнения: в Сиднее транспортные компании считают себя «пунктуальными», если максимальная разница с расписанием составляет «всего» пять минут.

Комментарии (5)
Яков Смагаринский #    17 ноября 2017 в 03:08
Шесть пунктов извинения:


発生日時
平成29年11月14日(火) 9時44分頃
発生場所
南流山駅(千葉県流山市南流山2-1)1番線
概要
平成29年11月14日(火)9時44分頃、第5255列車(秋葉原9時17分発、普通守谷行き)が、南流山駅に定刻9時43分40秒に到着。当該乗務員はドア開操作後、お客様の乗降取り扱いを行いました。その後、定刻9時44分40秒の発車のところ、発車時刻を十分に確認しないまま、ドア閉じ操作を行い、9時44分20秒に発車(出発操作)してしまいました。
これにより、駅時刻表との相違はなかったものの、定刻より約20秒早発するという事象が発生いたしました。なお、この件でお客様からの苦情等はありません。
原因
当該乗務員が、発車時刻を十分に確認せず、出発操作を行ってしまった事によるものです。
影響
16時00分現在、お客様より当該列車にご乗車出来なかった等の申告はございせん。
6 再発防止策
基本動作を徹底するよう、当該乗務員に対し指導いたしました。
Геннадий Зенков #    17 ноября 2017 в 08:07
Добавляю 7-й пункт:
7.Извините, что извинение написано иероглифами.
Яков Смагаринский #    17 ноября 2017 в 11:52
Для перевода потребовалось бы более 20 секунд. Не хотелось опаздывать на поезд...
Владимир Соколов #    17 ноября 2017 в 08:41
Как японцы уважают чужое время! Двадцать секунд для них целая вечность! Про своих железнодорожников молчу - они очень точны и ни на секунду не опоздают!!!
Яков Смагаринский #    17 ноября 2017 в 11:54
Поэтому им не приходится извиняться!